22 ديسمبر، 2024 7:26 م

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (17)

الترجمة الحرفية – أطفال الضفدعة – ضفادع . التعليق – علّق صاحبي على هذا المثل قائلا , وهو يبتسم – يجب اقناع حجي أحمد أغا وتلامذته بذلك , اذ انهم لا زالوا يأملون , ان ( أطفال الضفدعة ) سيختلفون , وان هؤلاء (الاطفال الجدد!) سيغيّرون الوضع تماما , قلت له , اني لم افهم … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (16)

الترجمة الحرفية – رفيق الدرب ضروري في الطريق , و في الحياة – الصديق . التعليق – مثلنا الشهير يؤكد هذه الخلاصة العميقة , بل ويرى ان (الرفيق قبل الطريق) , اما الجزء الثاني من المثل الياباني حول الصديق , فكل أمثال الشعوب تكرره ايضا , اذ كيف يمكن للانسان ان يعيش دون صديق … … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (15)

الترجمة الحرفية – المحيط لا يستخف بالنهيرات الصغيرة . التعليق – كم نحن بحاجة الى تأمّل هذا المثل العميق بمعناه المباشر والمجازي , فالمحيط بحجمه الهائل لا يستخف بالنهيرات الصغيرة , فكيف يمكن للانسان المغرور ان يستخف بالآخرين من حوله , كما يحدث غالبا في المجتمعات , وخصوصا عندنا ؟ مثل جميل وعميق , والرمزية … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (14)

الترجمة الحرفية – القريبون من بعض روحيّا ينجذبون نحو بعضهم البعض . التعليق – ونحن نقول في مثلنا الشهير – شبيه الشئ منجذب اليه . المثل الياباني اكثر دقة , اذ انه يتحدّث عن ( القريبين روحيّا ) . يوجد مثل روسي طريف جدا في نفس هذا المعنى ايضا يقول – صيّاد السمك يرى صيّاد … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (13)

الترجمة الحرفية – كن حذرا مع الذي يصمت. التعليق – يقول المثل الطريف باللهجة العراقية في نفس المعنى – من السكوتي طكي وموتي ومن الورواري خلي وفوتي . ( السكوتي – الصموت // طكي – انفجري // الورواري – الثرثار ). المثل الياباني واضح وصارم ودقيق . +++++ الترجمة الحرفية – اذا أردت ان تعرف … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (12)

الترجمة الحرفية – الخصومات في البيت تزرع الفقر. التعليق – مثل صحيح جدا. يوجد مثل روسي يقول – جدر العائلة يفور دائما , وربما يمكن القول ان المثل الياباني هنا يبين الوجه الاخر للقمر , اي الوجه المظلم له , اذ ان (جدر العائلة يفور) يعنى ان التضامن والوئام يسودان في تلك العائلة , والعكس … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (11)

الترجمة الحرفية – سبع مرّات دقّق قبل ان تسئ الظن بانسان او تشكك به. التعليق – مثل حكيم جدا , لأن ( بعض الظن اثم ) كما تشير الآية الكريمة . المثل الياباني هنا يذّكر بالدقة اليابانية , اذ انه يدعو الى التدقيق ( سبع مرّات !!!) . +++++ الترجمة الحرفية – نهاية الثرثرة – … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (10 )

الترجمة الحرفية – الناس الذين يتكلمون كثيرا , يعرفون قليلا. التعليق – مثل صحيح , فالشخص الذي يثرثر حول كل المواضيع يعني انه لا يعرف محتواها بعمق وانما يعرفها بشكل عام , اوسطحي , او لا يعرفها أصلا, وانه يحب ان يبرز بين الآخرين , ويبين ( عضلاتهّ !) ليس الا. +++++ الترجمة الحرفية – … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (9)

التعليق – هذا مثل عالمي من حيث المعنى , ولنتذكر امثالنا العربية في هذا الخصوص – لكل جواد كبوة / لكل عالم هفوة / …الخ , وهناك امثال عند الشعوب الاخرى ذات صور فنية تختلف في الشكل , الا انها تتطابق من حيث المضمون , منها – والسبّاحون المهرة يغرقون … +++++ الترجمة الحرفية – … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية ( 8 )

الترجمة الحرفية – لا تثق بالانسان الذي يمدح نفسه. التعليق – مثل صحيح , اذ يقول المثل العربي من مدح نفسه فهو كذّاب , فكيف يمكن ان نثق بكذّاب؟ +++++ الترجمة الحرفية – المواظبة – ام النجاح. التعليق – يؤكد المثل العربي – من سار على الدرب وصل , و يقول المثل الصيني – لا … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (7)

الترجمة الحرفية – تعيش الشياطين جوار المعبد. التعليق – يقول المثل الروسي في هذا المعنى ( تكثر الشياطين في المستنقع الهادئ) , وهناك مثل عربي جميل يذكّرنا بنفس المعنى ايضا , ولكن بصورة فنية مغايرة تماما , وهو – (تحت السواهي دواهي) . المثل الياباني أكثر دقة وصراحة و وضوحا . +++++ الترجمة الحرفية – … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (6)

الترجمة الحرفية – الانسان السئ يبرر الخطأ , والجيد يصلحه. التعليق – مثل صحيح فعلا , وغالبا ما نرى هذه الظاهرة في مسيرة الحياة اليومية, ولا يرغب الانسان السئ ان يستفاد من جوهر مثلنا الجميل (تعلّم من اخطائك واخطاء الآخرين !) ولا من القول الاجمل – ( الاعتراف بالخطأ فضيلة ). +++++ الترجمة الحرفية – … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (5)

الترجمة الحرفية – بالحب وحده لن تكون شبعانا. التعليق – يقول السيد المسيح ليس بالخبز وحده يحيا الانسان , والمثل الياباني يقول بالحب وحده لن تكون شبعانا , الا يعني هذا , ان الانسان يجب ان يوحّد الخبز والحب معا كي يحيا بشكل انساني؟ محمود درويش في احدى قصائده الجميلة يقول – انّا نحب الورد … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (4)

الترجمة الحرفية – الصقر القوي يخفي مخالبه. التعليق – لا يحتاج القوي الى استعراض عضلاته ولا الى التبجح بقوته . ما احوج قادة عالمنا العربي الى استيعاب هذا المثل الياباني العميق. +++++ الترجمة الحرفية – الهاربون لا يختارون الطريق . التعليق – مثل صحيح ودقيق , ف ( للضرورة أحكام ) كما يقول مثلنا العربي. … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (3)

الترجمة الحرفية – الريشة أقوى من السيف . التعليق – هناك رأيان بشأن معنى هذا المثل في تراثنا, الاول قاله ابو تمّام وذهب مثلا وهو – ( السيف أصدق أنباء من الكتب …) , والرأي الثاني قاله المتنبي وهو – ( الرأي قبل شجاعة الشجعان …). المثل الياباني يؤيد رأي المتنبي. +++++ الترحمة الحرفية – … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (2)

الترجمة الحرفية – الفشل اساس النجاح. التعليق – يوجد مثل عربي طريف في هذا المعنى وبمختلف اللهجات العربية وهو – الخسارة تعلم الشطارة , وهناك امثال عربية عديدة في هذا الشأن منها – الانسان يتعلم من اخطائه // من يتعذب كثيرا يتعلم كثيرا … , وبشكل عام فان هذا المثل عالمي ويمكن ايجاده – وبصيغ … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية

الترجمة الحرفية – اسأل البحارة عن البحر. التعليق – معنى المثل واضح تماما , فمن يعرف البحر افضل من البحارة؟. يوجد مثل عربي معروف في نفس المعنى وبكافة اللهجات يقول – (اعطي الخبز لخبازه..) . المثل يحدد الاجابة عن السؤال المطروح دائما امام الانسان عن هؤلاء الذين يعرفون (كل شئ!) ويتدخلون في ( كل شئ … اقرأ المزيد