12 أبريل، 2024 6:25 م
Search
Close this search box.

ديوكوف يستلم جائزة نوّار للحوار العراقي – الروسي

استلم مدير عام شركة ( غاز بروم نفط ) الروسية السيد الكساندر فاليريفتش ديوكوف بتاريخ 10/11/ 2020 جائزة نوّار لتعزيز الحوار العراقي – الروسي في مقر الشركة بموسكو . قام بتسليم الجائزة السيد سفير جمهورية العراق في روسيا الاتحادية الدكتور عبد الرحمن الحسيني , وكان الحفل ( نتيجة للوضع الصحي المرتبط بجائحة كورونا ) محدودا … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (14)

الترجمة الحرفية – ليست السنوات , وانما المصائب تجعل الانسان هرما . التعليق – … ويعرف الذين عانوا من المصائب في مسيرة حياتهم معنى هذا المثل الواقعي والحقيقي . هل تذكرون هذه الابيات من الشعر التي ذهبت مثلا – لا يعرف الشوق الا من يكابده ولا الصبابة الا من يعانيها لا يسهر الليل الا من … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية ( 13)

الترجمة الحرفية – على مسمار واحد لا يمكن ان تعلق كل شئ. التعليق – مثل رمزي عميق المعنى , والصورة الفنية فيه طريفة جدا , اذ انها تستخدم ( طريقة التعليق!) لدى الناس البسطاء في كل المجتمعات , ولكن الرمز في هذا المثل واضح المعنى , وكم توجد في عالمنا العربي من ( مِسامير !) … اقرأ المزيد

جوائز نوّار ( 2020) لالكساندر ديوكوف و لطفية الدليمي وعزيز علي

كان من المفروض ان تعلن نتائج جوائز نوّار في ايلول ( سبتمبر ) 2020 كما جرت الامور سابقا , الا ان جائحة كورونا عرقلت ذلك مع الاسف الشديد , ومع ذلك , فان لجان جوائز نوّار استطاعت ان تنجز اعمالها , وها هي تعلن النتائج النهائية لهذا العام ( 2020 ) وكما يأتي – 1 … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (12)

الترجمة الحرفية – ترقد قرب النار , وتريد الا تحترق . التعليق – يقول المثل الصيني – الاقرب الى النار هو اول من يحترق . قال صاحبي – ( الراقدون !) قرب النار في بلادنا , الذين ( يتكسبون !) منها , سيحترقون ان عاجلا او آجلا , وان الاقرب من النار – كما يقول … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (11)

الترجمة الحرفية – الكلمة الجميلة – فضة , العمل الجيّد – ذهب . التعليق – مقارنة غير اعتيادية بين الفضة والذهب , اذ ان المثل العالمي المشهور جدا يقول , ان الكلام من فضة والصمت من ذهب , اما في هذا المثل , فان العمل الجيد وليس الصمت هو من ذهب . قال صاحبي , … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (10)

الترجمة الحرفية – النقود ليست في النقود , وانما في الاعمال . التعليق – قال صاحبي , ان هذا المثل الروسي ينطبق على حالنا بشكل غريب , فقلت له , وينطبق على حال كل المجتمعات ايضا , فما قيمة تكديس النقود المجرّدة دون ان تتحول الى اعمال ؟ ولكن صاحبي أصرّ على ان هذا المثل … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (9)

الترجمة الحرفية – لا تشيّد سبعة كنائس , بل اطعم سبعة أطفال يتامى . التعليق – و في التراث الاسلامي ايضا توجد هذه المفاهيم , التي تؤكد ان اطعام جائع افضل من بناء جامع . الجوهر الانساني الحقيقي لكل الاديان واحد , الا ان ( التجّار !!) شوهّوا هذه الصورة الانسانية الرائعة , والذين حاولوا … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (8)

الترجمة الحرفية – لا يمكن شراء العقل بالنقود . التعليق – كلام صحيح , ولو كان الشراء ممكنا , لاصبح كل الاغنياء – اذكياء , بينما نرى واقعيا , ان معظمهم ليسوا هكذا , الا ان صاحبي لم يتفق معي حول ذلك , وقال لي , ان الاغبياء لا يصبحوا اغنياء , وان الغبي يفقد … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (7)

الترجمة الحرفية – لا يمكن ان تأمّر القلب . التعليق – نعم هذا قول صحيح , فلو كان يمكن ان نصدر ( أمرا اداريا ) الى القلب كي ينفّذ كذا وكذا , لتبدلت كثير من الامور في مسيرة حياتنا , وخصوصا في المجال الشخصي البحت . يوجد مثل عربي واقعي و طريف في نفس معنى … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (6)

الترجمة الحرفية – الذئب تطعمه اسنانه , والارنب تنقذه سيقانه . التعليق – يمتلك كل كائن حي امكانياته من اجل ان يعيش , وهو يستخدمها اثناء حياته . قال صاحبي معلقا – ولكن عند الانسان خصائص الذئب ( اسنان تطعمه ) وخصائص الارنب ( سيقان تنقذه ) , وربما ان المثل الروسي يقصد ان الانسان … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (5)

التعليق – مثل طريف وغريب جدا , اذ كيف يقدر الانسان ان يضع اصبعه في فم الذئب . اعترض صاحبي على تعليقي , وسألني – وهل نسيت كم من الناس السذّج والمنافقين والوصوليين عندنا وعندهم , الذين وضعوا ( ولا يزالون لحد الان ) يضعون اصابعهم في ( افواه الذئاب !) الذين يحكمون بلدانهم ؟ … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (4)

الترحمة الحرفية – موسكو امّ للبعض , وزوجة أب للبعض الآخر . التعليق – لا نعرف تاريخ هذا المثل في روسيا وقصته, ولا الظروف التي أدّت الى ظهوره , رغم انه من الواضح تماما انه يعبّر عن الموقف تجاه موسكو , الا ان هذا المثل ينطبق تماما على موقف الكثيرين من القوى السياسية العراقية (والعربية … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (3)

الترجمة الحرفية – دون ان تعرف الجار لا تقوم بشراء الدار. التعليق – ونحن نقول الجار قبل الدار . قال صاحبي , ان هذا المثل الروسي هو ترجمة ابداعية لروح المثل العربي , واتفقت معه كليا على قوله هذا . المثل العربي قديم في تراثنا , ومن المؤكد انه وصل الى روسيا عير عدة مراحل … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (2)

الترجمة الحرفية – امدح الحلم عندما يتحقق . التعليق – قال صاحبي , ان هذا المثل الروسي يذكرني بالحكاية التي كانت موجودة في درس القراءة بالمدرسة الابتدائية في الايام الخوالي عن ذاك الذي كان يمتلك بيضة دجاجة وكان يحلم ان يحوّلها الى ثروة من البيض والدجاج , ولكنها انكسرت ليس الا . ضحكنا معا , … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (1)

الترجمة الحرفية – وعلى الذهب تتساقط الدموع . التعليق – مثل رمزي جميل جدا , فالذهب رمز الثروة , والدموع رمز الحزن . المثل الروسي يؤكد , ان الثروة لا تعني دائما السعادة , بل ربما العكس . مثل يستحق التأمّل . +++ الترجمة الحرفية – .يجب ان يكون راعي لقطيع الاغبياء. التعليق – قطعان … اقرأ المزيد

حول كتاب حكمت شبّر – ذكريات الزمن الجميل

تمتعت بقراءة كتاب أ.د. حكمت شبّر الموسوم – ذكريات الزمن الجميل في روسيا , الصادر في دمشق هذا العام (2020). ويتضمن الكتاب عنوانا ثانويا هو – موسكو , لينينغراد , سوجي / محطات تستحق التوقف , و يقع في (280) صفحة من القطع المتوسط . لكن حدث خلاف في الآراء حول تحديد نوعية التسمية التي … اقرأ المزيد

حول كتاب حكمت شبّر – ذكريات الزمن الجميل

تمتعت بقراءة كتاب أ.د. حكمت شبّر الموسوم – ذكريات الزمن الجميل في روسيا , الصادر في دمشق هذا العام (2020). ويتضمن الكتاب عنوانا ثانويا هو – موسكو , لينينغراد , سوجي / محطات تستحق التوقف , و يقع في (280) صفحة من القطع المتوسط . لكن حدث خلاف في الآراء حول تحديد نوعية التسمية التي … اقرأ المزيد