18 ديسمبر، 2024 6:41 م

عود على الامثال الروسية (52)

الترجمة الحرفية – تعليم الطائش – صب ماء في برميل مثقوب . التعليق – الطائش هنا بمعنى الذي لا يعترف بقيمة التربية والتعليم واهميتهما , وما اكثر هؤلاء في عصرنا الردئ مع الاسف الشديد وفي كل المجتمعات بشكل عام , ومجمتعاتنا خصوصا . الصورة الفنية للمثل الروسي طريفة جدا , وهي تذكرنا بالصورة الفنية لمثلنا … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (51)

الترجمة الحرفية – الحب خاتم , وليس للخاتم نهاية . التعليق – الله ..الله.. مثل جميل جدا , ويرسم فعلا لوحة فنية حلوة و بسيطة وحقيقية للحب , هكذا علّق صاحبي عندما اطلع على هذا المثل , اما أنا , فلم اعلّق بشئ , وانما كنت استمع و أبتسم فقط … +++ الترجمة الحرفية – … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (49)

الترجمة الحرفية – لا تزعل من خشونة كلمة , ولا تستسلم من حنان كلمة . التعليق – مثل طريف وفريد من نوعه , يدعو الانسان ان يسيطر على ردود فعله تجاه الكلمات , والتأنّي باتخاذ القرار المناسب بشأنها . قال صاحبي , انه يتمنى تعميم هذا المثل على الجميع لانه ضروري للحياة اليومية في كل … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (48)

الترجمة الحرفية – من ينام في الربيع , يبكي في الشتاء . التعليق – مثل رمزي جميل وعميق المعنى . قال صاحبي , ان هذا المثل يذكّره بحكايةعن النملة والصرصور , والتي كانوا يحكونها للصغار , فقلت له , ان الامثال والحكايات هي صور في غاية الجمال تجسّد معنى الفن وعظمته , وهي في نفس … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (47)

الترجمة الحرفية – الطاحونة تطحن – طحين سيكون , اللسان يطحن – مصيبة ستكون . التعليق – مثل جميل وعميق . اللسان عدو الانسان كما يقول مثلنا العربي الشهير , وعندما ( يطحن !) هذا العدو , الذي هو ( مثل الطبر – يطبر ) كما يقول المثل الصيني , فان المصائب ستكون حتما و … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (46)

الترجمة الحرفية – تقول الحقيقة , تفقد الصداقة . التعليق – قال صاحبي , ان المثل المعروف بلهجتنا العراقية يؤكد , ان الانسان يجب ان يصادق ( الذي يبكيه ) , وليس ( الذي يضحكه ) , اي ان يكون صديقا لذاك, الذي يقول له الحقيقة . قلت له , ان المثل العراقي ينصح الانسان … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (44)

الترجمة الحرفية – يعالجون الارق بالعمل . التعليق – قال صاحبي , ان هذا العلاج رائع , فهو مجاني اولا (اذ لا يشتريه الانسان في الصيدلية مثل الادوية الاخرى) , و نتائجه مضمونة تماما ثانيا , بل وتعود بالفائدة في نهاية المطاف لذلك الذي يصيبه الارق , فقلت لصاحبي – نعم , وقد استخدم الجواهري … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (35)

الترجمة الحرفية – عش قرنا , اعمل قرنا . التعليق – العمل عنصر ضروري ومهم جدا في الحياة الانسانية , وتوقف العمل يعني توقف الحياة نفسها . المثل الروسي هذا يؤكد هذه الحقيقة الساطعة في مسيرة الانسان . يوجد مثل روسي مقارب ( سبق وان أشرنا اليه) يقول – عش قرنا , ادرس قرنا , … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (33)

الترجمة الحرفية – الطيبة دون تعقّل فارغة . التعليق – هناك مثل ياباني يقول – (يجب مراعاة الاتيكيت حتى في الصداقة) . فماذا يجب ان نراعي مع الطيبة ؟ المثل الروسي هنا يجيب عن هذا السؤال … +++ الترجمة الحرفية – لا يحملون الماء بالمصّفي . التعليق – المثل واضح المعاني , وهو يضرب لهؤلاء … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (32)

الترجمة الحرفية – نفس العيون وتبكي وتضحك . التعليق – عندما تبكي العيون , فانها حالة مفهومة لنا جميعا ( فنحن امّة – قفا نبك…) , ولكن عندما تضحك – فهي حالة استثنائية لنا (مع الاسف) . المثل الروسي هذا في غاية الجمال والشاعرية , وهو يجسّد فعلا احاسيس الانسان المتنوعة وانعكاساتها في عيونه… +++ … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (30)

الترجمة الحرفية – بكلمة الحنان و الحجر يذوب . التعليق – قال صاحبي ضاحكا, يجب على تلك العاشقة العراقية , التي تغنّي لحبيبها – ( قلبك صخر جلمود ما حنّ عليّ) ان تطلّع على هذا المثل الروسي , وان تجرّب مع حبيبها هذا ( اللقاح الروسي !!!), وتهمس في اذنه ببعض كلمات الحنان , لعل … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (29)

الترجمة الحرفية – البلد الحبيب – ام , و الغريب – زوجة أب . التعليق – الفكرة واضحة تماما في هذا المثل الروسي الدقيق , ويعرفها ويتفهمها طبعا كل من اضطر الى ترك ( بلده الحبيب ) , وما اكثرهم في عالمنا المعاصر المضطرب . قال صاحبي ,تذكرت مثلنا الطريف في هذا المعنى – اليترك … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (26)

الترجمة الحرفية – تحرث – تبكي , تحصد – تقفز فرحا. التعليق – العمل يتطلب جهدا كبيرا , في حراثة الارض , او اي نوع آخر من الاعمال , ولكن نتائج هذا العمل تمنحك الفرح . المثل يجسّد خلاصة منطقية للعمل , الذي يبذله الانسان , والنتائج التي يحصدها بعد هذا الجهد . لنتذكر مثلنا … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (25)

الترجمة الحرفية – بالملعقة لا تغرف البحر . التعليق – ونحن نقول – بالابرة ما تحفر بير ( بير= البئر ) . صور المبالغة (الجميلة والطريفة) واضحة المعالم جدا في هذه الامثال , وذلك كي تصل الفكرة المقصودة بشكل صادم ولا تقبل اي شك . قال صاحبي , ان الصور الفنية في بنية هذه الامثال … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (24)

الترجمة الحرفية – اذا كانت الروح سوداء , فالصابون لا ينظّفها . التعليق – قال صاحبي ضاحكا – آه , كم ينطبق هذا المثل على اناس كثيرين أعرفهم شخصيا , واضاف قائلا , يمكن اعتبار هذا المثل الروسي نموذجا لعالمية الامثال , وشموليتها بغض النظر عن قوميتها . ضحكت انا وأيدّت استنتاجه حول طبيعة الامثال … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (23)

الترجمة الحرفية – الرب أعطانا اذنين اثنين , ولكن لسانا واحدا . التعليق – من الواضح تماما , ان هذا المثل الروسي الطريف يقول لنا بدقة متناهية , انه يجب على الانسان ان يصغي ويستمع مرتين , ويتكلم مرة واحدة . توجد امثال كثيرة عند مختلف الشعوب حول ضرورة الاستماع بدقة قبل الكلام , اذ … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (18)

الترجمة الحرفية – من ينام طويلا , يعيش مديونا . التعليق – سبق وان أشرنا الى مثل روسي مشابه شكلا ومضمونا لهذا المثل , وهو – طويلا تنام خيرا لا تنال , ولكننا – مع ذلك – ارتأينا تثبيت هذا المثل هنا لانه اكثر دقة اولا , واكثر طرافة ثانيا . +++ الترجمة الحرفية – … اقرأ المزيد

جبرائيل مونغوميري ضحية وعود وعهود كاذبة

جبرائيل هذا هو اسمي …ولدت في زمن غابر يسمى زمن الملوك في بلد هو اليوم يحمل معلما عظيما شيده مهندس بارع ذلك المعلم هو برج ايفل الذي اقيم بعد عدة قرون من رحيلي مثلما اصبحت بلادي معلما للحريات العامة اذ بزغت فيها نجوم الفلاسفة والادباء حاملي مشاعل الحرية ومن خطوا للإنسانية طريق المحبة والعدالة من … اقرأ المزيد