23 ديسمبر، 2024 6:19 ص

من المعجم الروسي – العربي للأمثال الروسية /25

من المعجم الروسي – العربي للأمثال الروسية /25

الحلقة الخامسة والعشرون من سلسلة مقالاتي حول الامثال الروسية. ض.ن.
الترجمة الحرفية – الحب القديم لا يصدأ .
التعليق – المعنى واضح في هذا المثل , ويضرب للتأكيد على حيوية الذكريات في أعماق كل انسان. يوجد بالعربية بيت شعر ذهب مثلا في هذا المعنى وهو –
نقل فؤادك حيث شئت من الهوى ما الحب الا للحبيب الاول.

+++++

الترجمة الحرفية – نقود أكثر – هموم أكثر .

التعليق – يضرب في ان الثروة ترافق دائما القلق للحفاظ عليها , وان ازدياد الثروة يعني ازدياد القلق . يوجد مثل عربي طريف في هذا المعنى ( سبق وان استشهدنا به في حلقات سابقة ) وهو – المفلس في القافلة امين.

+++++

الترجمة الحرفية – جدر العائلة يفور دائما .

التعليق – يضرب للحث على العيش المشترك للعائلة الواحدة , والتضامن بين افرادها, اذ ان ذلك يسهٌل عليهم دائما ايجاد حلول لمشاكل الحياة.

+++++

الترجمة الحرفية – دون العمل لا يأكلون العسل .

التعليق – يضرب لتمجيد العمل الانساني باعتباره اساس الحياة , وبدونه لا يمكن الحصول على اي شئ من ملذات الحياة الانسانية .

+++++

الترجمة الحرفية – الحب والنار والسعال لا يمكن كتمانها عن البشر .

التعليق –الصورة الفنية جميلة في هذا المثل الروسي , اذ جاء الحب ضمن تلك الظواهر التي لا يمكن كتمانها . توجد بالعربية امثال عديدة في هذا المعنى , منها – وهل يخفى القمر / هيهات تكتم في الظلام المشاعل … , ولكن الحب في المثل الروسي أضفى عليه طرافة جميلة ورائعة وصادقة فعلا .

+++++

الترجمة الحرفية – الصداقة المتينة لا تتحطم حتى بالطبر.

التعليق – يضرب في ان الصداقة الحقيقية بين البشرتصمد ابدا , ولا يمكن لاي شئ ان يدمرها او يلغيها.

+++++

الترجمة الحرفية – انظر الى القرى بثمارها , والى الناس بأعمالها .

التعليق – يضرب للتأكيد على ان نتائج الاعمال – بغض النظر عن الثرثرة حولها- هي الاهم في حسم الموضوع . سبق وان أشرنا في هذه السلسلة من المقالات الى العديد من الامثال العربية في هذا المعنى , منها مثلا – الافعال ابلغ من الاقوال …

+++++

الترجمة الحرفية – الغني البخيل أفقر من الفقير .

التعليق – يضرب في عدم ارتباط الفقر والغنى بامتلاك الثروة, وانما بالعلاقة تجاهها . يوجد العديد من الامثال العربية في هذا المعنى , منها – البخيل غناه فقر وطبيخه قفر , أغنى الاغنياء من لم يكن للبخل اسيرا …

+++++

الترجمة الحرفية – يجب التحدٌث بصوت مسموع عندما يوجد اكثر من شخصين.

التعليق – يضرب في ان الاصول والمنطق والاخلاق تقتضي ان يكون الامر مكشوفا وواضحا للجميع عند الحديث بين مجموعة من الناس , والا فان الامر قد يثير الشكوك والارتياب .

+++++

الترجمة الحرفية – الشئ الجيد اذا كان جديدا , والصديق الجيد اذا كان عتيقا .

التعليق – يضرب للتأكيد على قيمة الاصدقاء القدامى .

+++++

الترجمة الحرفية – لا يوجد عندك صديق – ابحث عنه , وعندما تجده – حافظ عليه .

التعليق – يضرب لاهمية الاصدقاء في الحياة وضرورة التمسك بهم و الحفاظ عليهم , فالصديق عنصر مهم جدا في الحياة , وخصوصا ( وقت الضيق ) .

+++++

الترجمة الحرفية – اذا تخاف من التعاسة , لن تكون لديك السعادة .

التعليق – التفاؤل عنصر نفسي مهم في مسيرة الحياة الانسانية , ويؤكد هذا المثل الروسي على ذلك . يوجد قول معروف في هذا المعنى وهو – تفاءلوا بالخير تجدوه , وهناك امثال عربية بمختلف اللهجات حول ذلك , منها هذا المثل الطريف – اللي يخاف من الجنٌي يطلعله.

+++++

الترجمة الحرفية – (كل) الوقت للعمل , وساعة ( واحدة ) للهزل.

التعليق – يضرب في ضرورة الالتزام بالعمل وضوابطه واوقاته, لكن من الممكن – مع ذلك – تخصيص وقت قصير للهزل والراحة اثناء العمل.

+++++

الترجمة الحرفية – الى العمل آخر المتأخرين , والى ألاكل اوٌل المتقدمين .

التعليق – يضرب للشخص غير الملتزم باداء عمله وواجباته ولكنه اول المطالبين بحقوقه ومكتسباته.

+++++

الترجمة الحرفية – اذا قطعت شجرة – ازرع شجرتين ( بدلا عنها ) .

التعليق – يضرب للحث على المحافظة على الطبيعة و زرع الاشجار فيها , وضرورة مضاعفتها دائما, حتى عند الاضطرار لقطع بعض الاشجار .

+++++

الترجمة الحرفية – الاحتياط لا يضر بالانسان .

التعليق – يضرب لدعوة الانسان على الاخذ بكافة الاحتياطات دائما في الحياة لكل طارئ ,لأن تلك الخطوات مفيدة , وفي نفس الوقت فانها لا تعرقل مسيرة الحياة في كل الاحوال.

+++++

الترجمة الحرفية – تضعف القوة بلا عمل.

التعليق – يضرب لاهمية استخدام قوى الانسان دائما , و ان تركها وخمولها يؤدي الى اضعافها, وحتى الى تلاشيها. يوجد مثل عربي معروف في هذا المعنى بشكل عام وهو – في الحركة بركة .

+++++

الترجمة الحرفية – رأس بلا عقل – رأس بصل.

التعليق – يضرب لتمجيد العقل الانساني باعتباره اساس الحياة و ركيزتها.

+++++

الترجمة الحرفية – ارقد كالدجاج واستيقظ كالديك .

التعليق – يضرب للحث على النوم المبكر والاستيقاظ المبكر. توجد أمثال عربية عديدة مناظرة ( وسبق ان أشرنا الى بعضها في هذه السلسلة ) , و منها – الصباح رباح…

+++++

الترجمة الحرفية – الغراب لا يفقأ عين الغراب الآخر.

التعليق – يضرب في ان تصرفات الحيوان مع الحيوان أرحم من تصرفات الانسان مع الانسان .