من الادب العالمي :
أحلام
لانغستن هييوز – ترجمة: سوران محمد
………..
أمسكوا بالأحلام
لو أنها ذابت
تصبح الحياة طائرا مهيض الجناح
لا يمكن أن يحلق
عُضُّوا على الأحلام بالنواجذ
فإذا تلاشت الأحلام
تكون الحياة حقلا جردا ءً
تتجمدها الثلوج
Dreams
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.
^^^
هامش:
لانغستن هييوز ١٩٠١-١٩٦٧ کان شاعرًا وناشطًا اجتماعيًا وروائيًا وكاتبًا مسرحيًا وكاتب عمود أمريكي من جوبلين بولاية ميسوري. يُعرف هييوز بأنه أحد أوائل مبتكري الشكل الفني الأدبي المسمى بشعر الجاز، نال اعماله اهتماما بالغا من قبل دور النشر في نيويورك، بدءا بمجلة The Crisis ، ثم من ناشري الكتب وأصبح معروفًا في المجتمع الإبداعي في هارلم. بعد ترکه الدراسة ثم يلتحق بالجامعة و قد تخرَّج في النهاية من جامعة لينكولن. بالإضافة إلى الشعر، كتب هييوز المسرحيات والقصص القصيرة. كما نشر العديد من الأعمال الواقعية. ويعتبر هذا النص من اهم نصوص الشاعر حيث يری ان في الامل حياة للافراد والشعوب، وبدونه تقف حركة الحياة.
المصدر /
Poemhunter/Dreams/langston-hughes