إستقبلتُ في المطار صحفيّةً لبنانيّة تربطني بها علاقة إعلاميّة سابقة , وفي الطريق كانت عيونها تجول بمساحةٍ تكاد تصل الى 180 درجة وهي ترصد البنايات وانواع السيارات والمحلات والشوارع والكتل الأسمنتية الشامخة , وفجأةً قالت ” وليتها لم تقل ! ” : < أتعجّبُ على تعابيركم في العراق ! كيف تجمعون بين الحلا والموت .!! > , ادهشني سؤالها الغريب وقلت لها لمْ افهم كلامك المبهم .! , قالت رأيتُ للتوّ محلاًّ مكتوب عليه ” حلويات نعوش ” واليست النعوش هي جمع ” نعش ” المخصصة للموتى والقتلى ” وهل من المناسب جمعها مع الحلويات ! انها تسّد النفس والشهيّة ولا تجعل المرء يدنو من هذا المحل .! , ضحكتُ فعلاً وقلت : إنّها ” نَعّوش ” بفتح النون وتشديد العين مع تسكينها , وهل من المنطق وفق تصوّرك الجمع بين الموت والحلا .!
ثمّ آثرتُ الرّد على براءتها وطيبتها اللغوية وقلتْ ” من الأسماء او الألقاب المعروفة في لبنان والتي مكتوبة على بعض الأمكنة والمحلات وكذلك هي لقب الفنانة ” رولا يموت ” وهي شقيقة المطربة ” هيفاء وهبي ” واعرف مسبقاً انها بتشديد حرف الميم وتسكينه – يمّوت – إنّما حينما يقرأوها الزوار والسوّاح العرب , الا توحي بالموت عند قراءتها بدون تشديد الميم .! , أجابتني بالأنكليزية YOU ARE PERFECTLY RIGHT , لكنّي استغربُ ” وبأعجاب ” كيفَ ربطتَ بين سوء الفهم في حالتي ” نُعوش و يموت .!! ” . بهذه المداخلة الملطّفة إنقضى الوقت ولم نشعر بالتأخير والأنتظار في ” السيطرات ” .