23 ديسمبر، 2024 10:16 ص

أمثال جورجية مترجمة عن الروسية (4)

أمثال جورجية مترجمة عن الروسية (4)

الترجمة الحرفية – كلاهما كانا يصليان للرب – الهارب , والذي يلاحقه.
التعليق – سألني صاحبي , هل انت متأكد , ان هذا المثل جورجي فعلا ؟ تعجبت أنا من سؤاله , وسألته بحدة , ما هذا السؤال ؟ فأجابني وهو يضحك – لا تغضب , اذ ان هذا المثل على ما يبدو عراقي النكهة جدا , فضحكنا كلانا , وقلت له , هناك مثل هندي يقول – لا يصبح الانسان جيدا لمجرد ان يزور المعبد .
+++++
الترجمة الحرفية – لا يشجبون الطفل ولا المجنون .
التعليق – قال صاحبي معلقا – يوصي هذا المثل بعدم شجبهما , لأنهما غالبا ما يقولان الحقيقة , وليس عبثا القول الشهير – خذوا الحكمة من افواه المجانين …
+++++
الترجمة الحرفية – مرحبا ايتها الفودكا , وداعا ايها العقل .
التعليق – مثل رمزي عميق , يعالج بشكل دقيق وساخر مشكلة اجتماعية كبرى عند بعض الشعوب , وبدأت هذه المشكلة تنتقل – وباساليب اخرى – الى مجتمعات لم تكن تعرفها سابقا , لأن المثل الردئ يؤدي الى العدوى دائما . لنتذكر بيت الشعر الذي ذهب مثلا –
لا تربط الجرباء حول صحيحة /// خوفا على تلك الصحيحة تجرب.
+++++
الترجمة الحرفية – الحسّاد يموتون , لكن الحسد يبقى .
التعليق – عندما يدور الحديث عن الحسد , فاننا نتذكر رأسا الآية الكريمة – ( قل أعوذ برب الفلق ……ومن شر حاسد اذا حسد) .
+++++
الترجمة الحرفية – اذا تسقط , فالافضل من حصان , وليس من حمار.
التعليق – يوجد مثل عربي في نفس المعنى يقول – اذا سرقت فاسرق جمل واذا عشقت فاعشق قمر , و المثل الروسي المناظر له يوصي بسرقة مليون وعشق ملكة . المثل الجورجي متواضع جدا جدا مقارنة معهما , الا انه طريف فعلا , وصورته الفنية مبتكرة .
+++++
الترجمة الحرفية – الطريق الى الاخ قصير دائما .
التعليق – العامل النفسي مهم دائما في مسيرة حياتنا اليومية . لنتذكر القول العظيم في تراثنا – تفاءلوا بالخير تجدوه .
+++++
الترجمة الحرفية – سئ عندما لا يكون لك أخ , لكن الاسوأ عندما لا يكون لك أصدقاء .
التعليق – ليس بيد الانسان ان يكون له أخ او لا , لكن اختيار الاصدقاء بيد الانسان نفسه , ولهذا , فان هذا المثل صحيح جدا ودقيق جدا وحكيم ايضا…
+++++
الترجمة الحرفية – للكسول , اما المطر يهطل , او الثلج يتساقط .
التعليق – لتبرير الكسل يختلق الكسول دائما الاسباب , والتي تحدث يوميا واعتياديا حوله . مثل حقيقي بكل معنى الكلمة .
+++++
الترجمة الحرفية – المياه تتسرب , الرمال تبقى .
التعليق – مثل رمزي جميل يقول لنا , ان الوقائع على الارض باقية رغم كل محاولات الالغاء , التي تتعرّض لها .
+++++
الترجمة الحرفية – العيون – مرآة القلب .
التعليق – عندما نقرأ هذا المثل الجورجي , فاننا نتذكر طبعا بيت الشعر العربي الجميل –
وتعطلت لغة الكلام وخاطبت عينيّ في لغة الهوى عيناك…
+++++
الترجمة الحرفية – لا يمكن شراء التربية في السوق .
التعليق – مثل عظيم , اذ ان التربية تبدأ منذ ولادة الانسان الى حين بلورته ونضجه , ولهذا فلا يمكن ابدا ( شراء التربية في السوق !) كما يقول هذا المثل الجورجي بدقة متناهية جدا .
+++++
الترجمة الحرفية – الكلمة الطيبة تفتح البوابة الحديدية .
التعليق – يوجد مثل بلهجتنا العراقية يقول – (اللسان الحلو يطلع الحيّة من الزاغور) , ويعرف العراقيون قصة هذا المثل الطريف , والمثل الهندي يقول – (لاشئ يمكن ان ينعش الانسان مثل الكلمة الطيبة) , والمثل الجورجي في نفس المعنى , وهو يرسم لنا صورة مبتكرة جديدة لعظمة الكلمة الطيبة وقوّتها…
+++++
الترجمة الحرفية – شجرة الحقيقة لا تجف حتى اذا زرعوها على حجر .
التعليق – مثل رائع . المثل الروسي في نفس المعنى يؤكّد , ان – الحقيقة لا تحرق ( بضم الياء) , و بالماء لا تغرق .
==============================================
من كتاب ( أمثال شرقية مترجمة عن الروسية ) بطبعته الثالثة المزيدة , الذي سيصدر عن دار نوّار للنشر في بغداد وموسكو قريبا .
ض. ن.