19 ديسمبر، 2024 4:51 ص

عود على الامثال الروسية (52)

الترجمة الحرفية – تعليم الطائش – صب ماء في برميل مثقوب . التعليق – الطائش هنا بمعنى الذي لا يعترف بقيمة التربية والتعليم واهميتهما , وما اكثر هؤلاء في عصرنا الردئ مع الاسف الشديد وفي كل المجتمعات بشكل عام , ومجمتعاتنا خصوصا . الصورة الفنية للمثل الروسي طريفة جدا , وهي تذكرنا بالصورة الفنية لمثلنا … اقرأ المزيد

فايروس كورونا بين فتكه بالعراق واحتضاره في المغرب

لعل عنصر المقارنة في هكذا موضوع يلامس حياة الناس ويهدد غالبيتهم بالفناء بات أمرا أساسيا، ينبغي أن يستحوذ على اهتمام المعنيين، مثقفين وكتابا وذوي شأن بما يحدث من زحف للنيل من حياة البشر، وتفشي حالات متقدمة من الوباء الخطير والمقلق، وهنا يمكننا أن نتبين وبشكل جلي ولا يقبل التأخير أو التسويف، أو أي شكل من … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (51)

الترجمة الحرفية – الحب خاتم , وليس للخاتم نهاية . التعليق – الله ..الله.. مثل جميل جدا , ويرسم فعلا لوحة فنية حلوة و بسيطة وحقيقية للحب , هكذا علّق صاحبي عندما اطلع على هذا المثل , اما أنا , فلم اعلّق بشئ , وانما كنت استمع و أبتسم فقط … +++ الترجمة الحرفية – … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (50)

الترجمة الحرفية – في الكلمات الصغيرة يمكن ان تغرق الاعمال الكبيرة . التعليق – يذكرنا هذا المثل الروسي الطريف بالتعبير المشهور , والذي استقر بالعربية كما يأتي – الشيطان يكمن في التفاصيل . قال صاحبي , ان هذا المثل حقيقي فعلا, لأن الجهلة يحبون الثرثرة واطلاق الكلمات وحتى التنظير , في محاولة لتغطية جهلهم , … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (49)

الترجمة الحرفية – لا تزعل من خشونة كلمة , ولا تستسلم من حنان كلمة . التعليق – مثل طريف وفريد من نوعه , يدعو الانسان ان يسيطر على ردود فعله تجاه الكلمات , والتأنّي باتخاذ القرار المناسب بشأنها . قال صاحبي , انه يتمنى تعميم هذا المثل على الجميع لانه ضروري للحياة اليومية في كل … اقرأ المزيد

زولوتسكي الذي لم أتذكره

نشرت صحيفة ( ليتيراتورنايا غازيتا ) الروسية الاسبوعية في عددها الصادر بتاريخ 25/ 11 / 2020 وعلى صفحتها الاولى صورة ملوّنة كبيرة لايغور زولوتسكي بمناسبة بلوغه التسعين من عمره . تساءلت انا بيني وبين نفسي , من هو زولوتسكي هذا , الذي نشرت صورته وبهذا الشكل البارز صحيفة شهيرة مثل (ليتيراتورنايا غازيتا ) . حاولت … اقرأ المزيد

زولوتسكي الذي لم أتذكره

نشرت صحيفة ( ليتيراتورنايا غازيتا ) الروسية الاسبوعية في عددها الصادر بتاريخ 25/ 11 / 2020 وعلى صفحتها الاولى صورة ملوّنة كبيرة لايغور زولوتسكي بمناسبة بلوغه التسعين من عمره . تساءلت انا بيني وبين نفسي , من هو زولوتسكي هذا , الذي نشرت صورته وبهذا الشكل البارز صحيفة شهيرة مثل (ليتيراتورنايا غازيتا ) . حاولت … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (48)

الترجمة الحرفية – من ينام في الربيع , يبكي في الشتاء . التعليق – مثل رمزي جميل وعميق المعنى . قال صاحبي , ان هذا المثل يذكّره بحكايةعن النملة والصرصور , والتي كانوا يحكونها للصغار , فقلت له , ان الامثال والحكايات هي صور في غاية الجمال تجسّد معنى الفن وعظمته , وهي في نفس … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (47)

الترجمة الحرفية – الطاحونة تطحن – طحين سيكون , اللسان يطحن – مصيبة ستكون . التعليق – مثل جميل وعميق . اللسان عدو الانسان كما يقول مثلنا العربي الشهير , وعندما ( يطحن !) هذا العدو , الذي هو ( مثل الطبر – يطبر ) كما يقول المثل الصيني , فان المصائب ستكون حتما و … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (46)

الترجمة الحرفية – تقول الحقيقة , تفقد الصداقة . التعليق – قال صاحبي , ان المثل المعروف بلهجتنا العراقية يؤكد , ان الانسان يجب ان يصادق ( الذي يبكيه ) , وليس ( الذي يضحكه ) , اي ان يكون صديقا لذاك, الذي يقول له الحقيقة . قلت له , ان المثل العراقي ينصح الانسان … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (45)

الترجمة الحرفية – لم يسمع أحد , عدا السوق . التعليق – مثل مرح جدا للوهلة الاولى , لكنه مؤلم حين نتأمّله بهدوء , فالثرثرة والنميمة والكلام عن الآخرين … الخ هي صفات ذميمة عند البشر . لنتذكر الآية الكريمة – …. ولا يغتب بعضكم بعضا أيحب أحدكم ان يأكل لحم أخيه ميتا …. +++ … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (44)

الترجمة الحرفية – يعالجون الارق بالعمل . التعليق – قال صاحبي , ان هذا العلاج رائع , فهو مجاني اولا (اذ لا يشتريه الانسان في الصيدلية مثل الادوية الاخرى) , و نتائجه مضمونة تماما ثانيا , بل وتعود بالفائدة في نهاية المطاف لذلك الذي يصيبه الارق , فقلت لصاحبي – نعم , وقد استخدم الجواهري … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (43)

الترجمة الحرفية – ذهب الشباب دون وداع , وأتى المشيب دون تحية . التعليق – صورة فنية جميلة جدا . قال صاحبي , ان هذه الصورة جميلة فعلا , مثل تلك التي ( انحفرت !) في ذاكرتي , والتي تقول – ذهب الشباب وما له من عودة // وأتى المشيب فاين منه المهرب قلت له … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (42)

الترجمة الحرفية – المصيبة على اثنين – نصف مصيبة , والفرحة على اثنين – فرحتان . التعليق – مشاركة الاخرين للانسان في مصيبته تخفف عنه تلك المصيبة حتما , والفرحة تكون مضاعفة للانسان واحبابه فعلا . مثل فريد من نوعه بين أمثال الشعوب , ويؤكد ان الانسان (حيوان ناطق ) كما يقول تعريف ارسطو الشهير, … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (41)

الترجمة الحرفية – الكلمة غير الطيبة تحرق أشدّ ايلاما من النار . التعليق – مثل واقعي آخر عن الكلمة , والذي يبيّن دورها الهائل في حياة البشر , وما أكثر هذه الامثال لدى الشعوب كافة , اذ ان هذه الموضوعة مهمة جدا بمسيرة حياة الانسان في كل مكان وزمان , فالكلمة يمكن ان تكون للانسان … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (40)

الترجمة الحرفية – الاكاذيب كثيرة , لكن الحقيقة واحدة . التعليق – قال صاحبي , ان هذا المثل ( على جرح القلب ) كما نقول بلهجتنا العراقية , فقلت له , انه (على جرح ) كل القلوب البشرية , اذ كم يعاني الانسان في كل مكان من سيل هذه الاكاذيب , رغم ان الحقيقة واحدة … اقرأ المزيد

عود على الامثال الروسية (39)

الترجمة الحرفية – تضحك على صديقك – ستبكي على نفسك . التعليق – نعم ستبكي , لانك ستفقد ذلك الصديق . يوجد مثل عربي يرسم هذه الحالة بدقّة, وهو – المزاح مثل طعن الرماح , اما المثل الروسي , فانه يرسم – وبدقّة ايضا – النتيجة الحتمية و المأساوية لهذا ( الطعن بالرماح !) … … اقرأ المزيد

موسكو تحتفل بمئوية الموسيقار باباجانيان

سألوه مرة – اين تعيش ؟ فأجاب – انا أسكن في موسكو ولكني أعيش في ارمينيا . انه الموسيقار الارمني السوفيتي ارتو باباجانيان , الذي ولد في مدينة يرفان عاصمة ارمينيا بتاريخ 22 / 1 / 1921 , والذي احتفلت موسكو بالذكرى المئوية لميلاده بشكل واسع جدا في وسائل الاعلام الروسية كافة من صحف وتلفزيون … اقرأ المزيد