9 مارس، 2024 12:35 م
Search
Close this search box.

أمثال داغستانية مترجمة عن الروسية (4)

الترجمة الحرفية – عن زواج ابنك تشاور مع العشرات , وعن طلاقه مع المئات . التعليق – وفي تراثنا نحن نقول عن الزواج انه اكمال نصف الدين , ونقول عن الطلاق , انه ابغض الحلال عند الله . المثل الداغستاني يؤكد ذلك بصيغة واضحة المعالم وبشكل صريح و بسيط وعملي و مقنع ايضا … +++++ … اقرأ المزيد

أمثال شركسية مترجمة عن الروسية (2)

الترجمة الحرفية – ثلاث مرات يخدعك شخص – فانت غبي , وثلاث مرات تسقط في نفس الحفرة – فانت أعمى . التعليق – ضحك صاحبي وقال معلقا على هذا المثل – ثلاث مرات كثيرة جدا من اجل اثبات الغباء او العمى , فقلت له – ثلاث مرات كي لا يكون هناك اي شك في اثبات … اقرأ المزيد

أمثال داغستانية مترجمة عن الروسية (2)

الترجمة الحرفية – افضل ان تكون الزوجة الجميلة عند الجيران . التعليق – قهقه صاحبي عندما استمع الى هذا المثل الداغستاني وقال – لا تعليق , لا تعليق , فالارض ملغومة , فقلت له – افهم من موقفك , انك تؤيد مضمون هذا المثل , فأجابني غاضبا – قلت لك …لا تعليق … +++++ الترجمة … اقرأ المزيد

أمثال شركسية مترجمة عن الروسية (1)

الترجمة الحرفية – الصديق – مرآتك . التعليق – صيغة جديدة ومبتكرة فعلا وجميلة جدا للمثل الذي اصبح عالميا , وهو – قل لي من تصاحب اقول لك من انت . المثل الشركسي أكثر وضوحا وجمالا و دقة وحسما . +++++ الترجمة الحرفية – الحكيم – يتشاور . التعليق – ولذلك فهو حكيم , والمغرور … اقرأ المزيد

أمثال داغستانية مترجمة عن الروسية (1)

الترجمة الحرفية – الكلب – وريث الحمار . التعليق – يا له من مثل دقيق , (فالحمار!) لا يعرف كيف يستغل ثروته لنفسه . يقول المثل الهندي – من اين للحمار ان يعرف طعم الرفاهية ؟ وعندما يموت هذا ( الحمار !) , فان ثروته من بعده تذهب طبعا الى ( الكلاب !) . مثل … اقرأ المزيد

أمثال بشكيرية مترجمة عن الروسية (3)

الترجمة الحرفية – الذكي يمدح الحصان , ونصف الذكي – يمدح الزوجة , والاحمق – يمدح نفسه . التعليق – قهقه صاحبي عندما سمع هذا المثل وهو يكرر – مضبوط مضبوط مضبوط , وخصوصا بالنسبة لذاك الذي ( يمدح نفسه !!) . سألته – واذا لم يكن لدى الذكي حصانا ؟ فقال رأسا – كل … اقرأ المزيد

أمثال بشكيرية مترجمة عن الروسية (2)

الترجمة الحرفية – الكلب الهادئ لا ينبح , لكنه يعضّ . التعليق – هناك مثل من أمثال الهنود الحمر يتحدث عن هذه الحالة بالذات , ويقول – احذر من الكلب الذي لا ينبح . و لنتذكر مثلا طريفا جدا بلهجتنا العراقية يقول – من السكوتي طكي وموتي ومن الورواري خلي وفوتي ( السكوتي = الصامت … اقرأ المزيد

أمثال شيشانية مترجمة عن الروسية (5)

الترجمة الحرفية – عندما يكون الرأس فارغا , تعاني الارجل . التعليق – يقول المثل الروسي وفي نفس المعنى – الرأس الاحمق لا يعطي الراحة للسيقان . هناك مثل بلهجتنا العراقية يقول – أركض والعشه خبّاز , ( العشه = العشاء /// الخبّاز = خضراوات تنمو تلقائيا في البرية ) , و حسب هذا المثل … اقرأ المزيد

أمثال شيشانية مترجمة عن الروسية (3)

الترجمة الحرفية – من لم تلسعه نحلة لا يعرف ثمن العسل. التعليق – قال صاحبي وهو يضحك – بلاش ما ينحاش , فقلت له وانا اضحك ايضا – ولكن لسعة النحلة ثمن غال جدا للعسل ,فأجابني – الثمن الغالي يتناسب مع البضاعة الغالية , ولهذا اقول , ان هذا المثل الشيشاني عادل تماما … ++++++ … اقرأ المزيد

أمثال شيشانية مترجمة عن الروسية (2)

ضياء نافعالترجمة الحرفية – بالسلاح تقتل واحدا , باللسان – ألفا . التعليق – هناك امثال كثيرة عند مختلف الشعوب حول اللسان , منها مثلنا العربي عن جرح الكلمة , الذي (ما يطيب ) , ويقول المثل الصيني – اللسان مثل الطبر – يطبر , ويقول المثل الياباني – الكلمة يمكن ان تقتل الانسان …الخ … اقرأ المزيد

أمثال أفريقية مترجمة عن الروسية (8)

الترجمة الحرفية – بحضور الاعمى لا توبّخ الحيوان الاعمى . التعليق – يوجد مثل يكاد ان يكون عالميا يقول – لا تتحدث عن الحبل في بيت مشنوق , وهو مناظر لهذا المثل الافريقي من حيث المعنى , رغم اختلاف الصورة الفنية جذريا . المثل الافريقي اكثر رقة , ورؤوف , اذ لا يشير الى كارثة … اقرأ المزيد

أمثال أفريقية مترجمة عن الروسية (7)

الترجمة الحرفية – الحيّة والضفدع لا ينامان في مكان واحد . التعليق – هناك مثل فيتنامي يقول – وضع الضفدعة سئ اذا كان وضع الحيّة جيد . المثل الافريقي يتحدث عن العلاقة بين الحيّة والضفدع ايضا , ولكن الصورة الفنية فيه أكثر وضوحا , وربما أكثر مرحا ايضا , رغم ان المعنى العام واحد . … اقرأ المزيد

أمثال أفريقية مترجمة عن الروسية (5)

الترجمة الحرفية – حتى الابن المحب لا يدخل وراء الاب الى القبر . التعليق – صورة فنيّة حزينة جدا وحقيقية فعلا , هكذا علّق صاحبي عندما استمع الى هذا المثل الافريقي , فقلت له – نعم , هذا انطباع دقيق حول هذا المثل , الذي يرسم طبيعة الحياة الانسانية , وتعاقب الاجيال … +++++ الترجمة … اقرأ المزيد

أمثال أفريقية مترجمة عن الروسية (4)

الترجمة الحرفية – العتيق يتهدّل , الجديد يهبّ. التعليق – خلاصة واقعية و دقيقة , بل يمكن القول ان هذا المثل الافريقي هو خلاصة الخلاصات للحياة الانسانية باكملها , فالعتيق فعلا ( يتهدّل !) ثم ينتهي دوره و يخرج من الحياة , و ( يهبّ) الجديد وينهض ويحل محله , وهكذا هي طبيعة الحياة الانسانية … اقرأ المزيد

أمثال أفريقية مترجمة عن الروسية (3)

الترجمة الحرفية – الانسان في وطنه مثل الاسد في الغابة او التمساح في النهر . التعليق – مثل افريقي بامتياز قلبا وقالبا , اذ لا يمكن لنا ان نجد اسدا بالغابة وتمساحا بالنهر سوى في افريقيا , الا ان الفكرة في هذا المثل تتكرر في امثال الشعوب الاخرى . لنتذكر مثلنا – كل كلب ببابه … اقرأ المزيد

أمثال أفريقية مترجمة عن الروسية (2)

الترجمة الحرفية – لا تشرق الشمس لشخص واحد فقط . التعليق – هناك مثل روسي يقول – لا يتلألأ في السماء نجم واحد فقط , وهو المثل المناظر لما يشير اليه المثل الافريقي , اذ ان المعنى العام لكلا المثلين يؤكد على تضخم ( الأنا ) عند بعض الناس , وما أكثرهم مع الاسف في … اقرأ المزيد

أمثال أفريقية مترجمة عن الروسية (1)

الترجمة الحرفية – اللسان يُهلك الانسان , و ينقذ الانسان . التعليق – خلاصة دقيقة و رائعة لدور اللسان في حياة الانسان , وكما تؤكّد دائما أمثال الشعوب كافة , ومنها طبعا أمثالنا العربية , والتي تقول عن اللسان في نفس المعنى – ( …ان صنته صانك , وان خنته خانك …) . +++++ الترجمة … اقرأ المزيد

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (17)

الترجمة الحرفية – أطفال الضفدعة – ضفادع . التعليق – علّق صاحبي على هذا المثل قائلا , وهو يبتسم – يجب اقناع حجي أحمد أغا وتلامذته بذلك , اذ انهم لا زالوا يأملون , ان ( أطفال الضفدعة ) سيختلفون , وان هؤلاء (الاطفال الجدد!) سيغيّرون الوضع تماما , قلت له , اني لم افهم … اقرأ المزيد