استمرارا للحلقة الاولى لترجمات الشاعرة الروسية الكبيرة آنٌا أخماتوفا للشعر الاجنبي , نقدم للقراء قصيدتين للشاعر الارمني أفيتك عيساكيان (1875 -1957 ) بترجمة أخماتوفا .
ض. ن.
العاشق
+++++++
مغنٌي أنا,
طير في العلى ,
ثروات ألارض كلها
لا حاجة لي بها
أنا.
+++
أعشق الزهور
والحسناوات
في ربيع العطر والشذى,
والهمس الرقيق
أعشقه أنا,
والاغاني الحزينة
في الهدوء والسكينة…
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
النجم والحب
+++++++++
مدويٌا سقط النجم
من السماء
على صدر الارض,
لكن الارض
احتضنته
بصمت وخفوت ,
وهكذا ينتهي
طريق النجم
ويموت.
+++++++
اندفعت اليك أنا
باغنية رقيقة
وحارٌة
مثل الدماء,
وحبٌي
كان ينبض بالحياة,
ولكنك
كنت خرساء
وبلا حياة .