أمثال صينية مترجمة عن الروسية (13)

الترجمة الحرفية – افضل ان تطلب من نفسك , مما ان تطلب من الآخرين .
التعليق – مثل رائع , فالاعتماد على النفس ( مليون مرة افضل ) كما قال صاحبي , مؤيدا دعوة هذا المثل الصيني ومضمونه . قلت له , لكن بعض الاحيان يتطلب الامر ذلك , فقال – نعم , مع الاسف الشديد …
+++++
الترجمة الحرفية – بائع الخمر لا يقول , ان خمره مخفّف.
التعليق – المخفف يعني , انه قد أضاف الماء اليه . ونتذكر نحن رأسا مثلنا باللهجة العراقية – (محّد يكول لبني حامض ) ( محّد – لا أحد // يكول – يقول ) , وهو مثل هندي بالاصل كما يقال , الا اننا ( عرقّناه ) …
+++++
الترجمة الحرفية – الجلوس على الحصان بسيط , الهبوط صعب .
التعليق – نعم , هذا صحيح فعلا , اذ يساعدك الآخرون على ( الجلوس !) , ولكن ( الهبوط !) يتم نتيجة مسيرتك وانت جالس على الحصان , وغالبا ما يساهم الآخرون ايضا بهذا الهبوط ( كل بطريقته الخاصة !) , ولهذا , يقول المثل الصيني , ان الهبوط ( صعب !) . مثل رمزي جميل وحقيقي , ويا ما شاهدناه في مسيرة مجتمعاتنا ( المتميّزة !!!). يوجد مثل روسي يصف هذه الحالة , وهو – السقوط مؤلم من مكان مرتفع…
+++++
الترجمة الحرفية – الناس تتجنب النمور , والنمور تتجنب الناس .
التعليق – عندما يخاف كل جانب من الجانب الآخر , هكذا تكون العلاقة المتبادلة بينهما . قال صاحبي , ان هذا المثل الصيني يذكّره بمثل ( وبمختلف لهجاتنا العربية) هو – يا جاري انت بدارك وآني بداري , فقلت له , جزئيا نعم , اذ ان المثل الصيني يشير- وبشكل مباشر ودقيق – الى الخطر والخوف المتبادل بين الجانبين …
+++++
الترجمة الحرفية – عند الكبار صعوبات كبيرة , عند الصغار صعوبات صغيرة .
التعليق – نعم , ايها المعرّي العظيم , لقد قلت ذلك قبل أكثر من ألف سنة مضت – ( …تعب كلها الحياة …..) , وها ان المثل الصيني يؤكد قولك بصيغة اخرى…
+++++
الترجمة الحرفية – التسرّع يدمّر العمل .
التعليق – لنتذكر مثلنا حول التأني والعجلة , والذي يقول – (… في العجلة الندامة) . تتكرر هذه الفكرة في الكثير من امثال الشعوب , فيقول المثل الروسي – العجلة تثير ضحك الناس , الا ان المثل الصيني هذا دقيق ومحدد , اذ انه يشير الى – ( تدمير العمل !) , وهذا ما يميّزه عن الامثال المشابهة الاخرى …
+++++
الترجمة الحرفية – لا توجد غابة بلا شجرة عوجاء , ولا انسان بلا نواقص .
التعليق – ونحن نقول – الكمال لله وحده , و يقول المثل الروسي – حتى في الشمس توجد بقعة , وهناك أمثال كثيرة اخرى لدى الشعوب حول ذلك المفهوم …
+++++
الترجمة الحرفية – المرأة الحكيمة غالبا ما تعيش مع رجل غبي .
التعليق – غالبا ما تضطر المرأة الحكيمة الى التعايش مع الرجل الغبي , وذلك حفاظا على عائلتها , وهي حالة انسانية تتكرر في معظم المجتمعات , ويتوقف هذا المثل الصيني عند تلك المأساة ..
+++++
الترجمة الحرفية – يمكن التداوي من ضربة السيف , لكن ليس من ضربة اللسان .
التعليق – تؤكد امثال مختلف الشعوب على معنى هذا المثل , وتوجد بالعربية العديد من هذه الامثال المناظرة , منها بيت الشعر الذي ذهب مثلا –
وقد يرجى لجرح السيف برء /// ولا برء لما جرح اللسان
+++++
الترجمة الحرفية – مهما ارتفعت الى الاعلى , لن تكون أعلى من السماء .
التعليق – ونحن نقول دائما لهؤلاء ( المتعالين !!! وما أكثرهم حولنا ) – الله اكبر من السلطان .
+++++
الترجمة الحرفية – تلمس غصنا واحدا – تهتز عشرة أغصان .
التعليق – صياغة المثل الصيني هذا جميلة وشاعرية , ومعناه عميق جدا . لنتذكر الحديث الشريف المشهور في تراثنا ( …مثل الجسد اذا اشتكى منه عضو ,تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى.)
+++++
الترجمة الحرفية – اعمل خيرا , والاخطاء يسامحونها .
التعليق – صحيح , ولنتذكر الآية الكريمة – ان الحسنات يذهبن السيّئات …
+++++
الترجمة الحرفية – لا يمكن معرفة افكار الانسان حسب وجهه .
التعليق – نعم , هذا كلام دقيق , والا لما ظهر مثلنا الذي يقول – بالوجه مرايه وبالكفه سلايه , ولا الامثال المناظرة ( وهي عديدة ) لهذا المثل عند الشعوب الاخرى …
+++++
الترجمة الحرفية – ظهر النحلة مخطط , لكن لا يمكن ان تسميها نمرا .
التعليق – مثل طريف وذكي ومتميّز , ومعناه رمزي طبعا , اذ انه يقول بما لا يقبل الشك , ان التشابه في بعض المظاهر الخارجية لا قيمة له بالنسبة للجوهر.
+++++
الترجمة الحرفية – الورود لا تزدهر دائما , والانسان لا يكون سعيدا دائما .
التعليق – هذه خلاصة لحقيقة ساطعة فعلا . قال صاحبي – وما أجمل مقارنة السعادة بازدهار الورود في هذا المثل الصيني , فكلاهما ( اي تفتّح الورود والسعادة ) يحدث في الحياة لفترة قصيرة ليس الا , فقلت له – نعم , نعم , ويا للأسى …
=======================================================
من كتاب ( أمثال شرقية مترجمة عن الروسية ) بطبعته الثالثة المزيدة , والذي سيصدر عن دار نوّار في بغداد وموسكو قريبا .
ض . ن .

المزيد من مقالات الكاتب

تواصل معنا

450,712معجبيناعجاب
770متابعينتابع
1,900المشتركينالاشتراك
- اعلان -

أحدث مقالات ساحة الرأي

https://kitabat.com/wp-content/uploads/2017/06/kitabat-logo-1.png

العراق متجذر في العروق

ربما هي صفة جينية لبنى البشر وغريزية لباقي المخلوقات تتمثل بتعلق أي كائن حي بموطنه والمحافظة عليه والدفاع عنه عندما يتعرض للخطر وتكاد تكون...
https://kitabat.com/wp-content/uploads/2017/06/kitabat-logo-1.png

خلي أمك تقريك بالبيت

هذه المواجهة من سياق آخر-تبدو لحد بعيد مسببة لمشاكل عديدة مع صنف مهني مهم في بناء الاجيال -معرفيا وثقافيا وفكريا-اوربما يكون صنف انتهازي ومشوه...

شروط إيران تعجيزية ولا تقدم للاتفاق ومجرد التفاف للحصول على الوقت لتخصيب اليورانيوم ؟؟؟

رغم التفاؤل الذي تبديه روسيا بخصوص المفاوضات الجارية في فيينا من أجل الاتفاق النووي، إلا أن ثمة عقبات عديدة تتكشف وهناك قضايا "معقدة للغاية"...

الطموح والتحدي والاستحواذ للقوة وارهاب الدول الممانعة لتصدير الثورة والتطور النووي لإيران

لم يثرِ أي ملف دولي في السنوات القليلة الماضية جدلاً كالذي أثاره الملف النووي الإيراني، فقد كان الشغل الشاغل للباحثين ومراكز الأبحاث وأجهزة الاستخبارات،...
https://kitabat.com/wp-content/uploads/2017/06/kitabat-logo-1.png

كتاب الوصايا إشكاليات التلقي ورهانات التأويل

  كتاب : كِتَابُ الوَصَايَا .. إشْكَالِيَّاتُ التَّلَقِّي وَرَهَانَاتُ التَّأوِيلِ. المؤلف : الدكتور بليغ حمدي إسماعيل الناشر : وكالة الصحافة العربية ( ناشرون ). سنة النشر : 29...
https://kitabat.com/wp-content/uploads/2017/06/kitabat-logo-1.png

العراق بعد ثمانية عشر عام من الديمقراطية

منذ بداية عام 2003 اصبح هناك اضرابات عامة في الشارع العراقي نتيجة تدهور العلاقات بين النظام الحاكم والدول الغربية وتحالفها الذي تقوده اثنان من...