الثلاثاء 21 أيار/مايو 2019

أمثال يابانية مترجمة عن الروسية (9)

الأربعاء 17 نيسان/أبريل 2019
عدد القراءات: التعليقات
حفظ طباعة

التعليق – هذا مثل عالمي من حيث المعنى , ولنتذكر امثالنا العربية في هذا الخصوص – لكل جواد كبوة / لكل عالم هفوة / …الخ , وهناك امثال عند الشعوب الاخرى ذات صور فنية تختلف في الشكل , الا انها تتطابق من حيث المضمون , منها – والسبّاحون المهرة يغرقون …
+++++
الترجمة الحرفية – في الخصام كلا الجانبين مذنبان.
التعليق – مثل حكيم وعادل جدا , ولهذا ينطلق الحكماء من ضرورة الاستماع الى الجانبين قبل اصدار الحكم القطعي في اي خلاف بين طرفين.
+++++
الترجمة الحرفية – غدا تهب رياح الغد .
التعليق – لهذا يجب التعامل اليوم مع رياح اليوم فقط , وترك رياح الغد للغد . لنتذكر الخيام بترجمة وصياغة احمد رامي الرائعة –
غد بظهر الغيب واليوم لي/// وكم يخيب الظنّ بالمقبل…
+++++
الترجمة الحرفية – والنسر يطير والذبابة تطير .
التعليق – ليس كل (طيران !!! ) يجسّد العظمة والجبروت . يقول المثل الطريف باللهجة العراقية – مو كل مدعبل جوز.
+++++
الترجمة الحرفية – دون فائدة مثل المصباح في النهار.
التعليق – كل شئ مفيد ومهم عندما يكون في وقته ومكانه . يقول المثل العربي في هذا المعنى – لا يحتاج الصباح الى مصباح , وليس فقط الشئ , بل حتى الانسان نفسه يخضع لذلك المفهوم , وليس عبثا ما يقوله المثل العربي و العالمي ايضا , وهو – الرجل المناسب في المكان المناسب .
+++++
الترجمة الحرفية – لا يطفئون الحريق بالحطب.
التعليق – الحطب يزيد النار اشتعالا طبعا , ويقول المثل العربي في نفس هذا المعنى – يصب الزيت في النار . تتطلب عملية اطفاء الحرائق والنيران في كل جوانب الحياة وسيلتها الملائمة والمناسبة لها , بعيدا عن مواقف (الصيد في الماء العكر!) او ( زاد الطين بلّة !) كما تشير أمثالنا العربية .
+++++
الترجمة الحرفية – من السهل ان تكون نمرا شجاعا , ولكن حاول ان تكون أرنبا شجاعا.
التعليق – النمر شجاع بطبعه و الارنب جبان بطبعه , و ( الطبع يغلب التطبع ) كما يقول المثل العربي المعروف .
+++++
الترجمة الحرفية – تجربة الحياة الطويلة أكثر ضمانة من درع السلحفاة.
التعليق – الخبرة التي يكتسبها الانسان من مسيرة حياته تحصنه امام صعاب الحياة ومشاكلها , والمثل العربي يقول – اسأل مجرب ولا تسأل حكيم . الصورة الفنية طريفة جدا في هذا المثل الياباني .
+++++
الترجمة الحرفية – عندما تنكوي بالحساء الحار تنفخ على الخضراوات الباردة .
التعليق – ويقول المثل العربي الشهير في نفس هذا المعنى – من لسعته حيّة يخاف من الحبل . يتكرر هذا المثل عند الكثير من الشعوب بصيغ واشكال مختلفة, منها المثل الروسي – الغراب المذعور يخاف حتى من الشجيرة .
+++++
الترجمة الحرفية – سامح الآخرين ولكن لا تسامح نفسك.
التعليق – مثل فلسفي عميق , ف ( المسامح كريم ) كما نقول بالعربية , ولكن الانسان يجب ان يتذكر الاخطاء والذنوب التي ارتكبها هو نفسه كي يتعلّم منها , اي كي لا يكررها .
+++++
الترجمة الحرفية – الغراب الذي يقلّد طير الماء يغرق.
التعليق – كل مخلوق يؤدي دوره في الحياة وحسب امكانياته وقواه وقابلياته وخصائصه, انسانا كان او حيوانا .
+++++
الترجمة الحرفية – العيون تتكلم بلغة فصيحة مثل الشفاه.
التعليق – مثل صحيح , ف ( العيون – مرآة الروح ) كما يقول المثل الروسي , و يعرف الانسان – و طوال تاريخه – لغة العيون . لنتذكر بيت الشعر الجميل لاحمد شوقي –
وتعطلت لغة الكلام وخاطبت /// عيني في لغة الهوى عيناك
+++++




الكلمات المفتاحية
أمثال يابانية الحكماء

الانتقال السريع

النشرة البريدية

تعليقات فيس بوك

تنويه لابد منه: ايماناً منا بحق القارئ فى التعليق على الاخبار و المشاركة الفعالة بعرض وجهات النظر المختلفة، فقد اضفنا خدمة التعليقات بواسطة حسابك على الفيسبوك.

التعليقات المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأى ادارة الموقع و يتحمل كتاب التعليقات المسئولية الاخلاقية عن محتوى تعليقاتهم.