النّاشرُ لنا حاجبٌ ومُحابياً
، عن جهلِهِ مَنْ يتصدَّرَ ناهيكا
، مِنشارُهُ عملتْ للبعثِ زُلفةً
، ناهيكَ عن إجلالِهِ أمريكا
خضعَ بظهرِ كوفةَ لِرفقةٍ
هتكتهُ فانتبذَ الطَّريقَ تكتيكا !.
وفى بصومِهِ هذا الطَّيرُ ظمآنُ * مِثلُ الجّياع بدا الأحياءُ إخوانُ
النَّورسُ على بيض العُشِّ، إذ نفقتْ أليفةٌ مُذ بدا الشَّهرُ رَمضانُ
بلقيسُ تلبسُ إبليسَ، وتلبسُ ضياءَ بدرهِ؛ أحزانٌ وأكفانُ
جُندُ الرَّئيسِ وحُرّاسٌ قد انقلَبوا * في يومِ نحسٍ بدا مُغبَرَّاً، إذ خانوا
فتىً يشبُّ بوادٍ والحرائقُ في الهشيم، ضِدّانِ؛ أحلامٌ ونيرانُ
بلقيسُ ترفلُ بالدّيباجِ والحُلَلِ تغفو مليَّاً ويبقى القلبُ يقظانُ
خطبُ الخؤونِ على ذاكَ الهشيم أتى وأينعتْ في الرّيحِ أغيارٌ وَأعيَانُ
ليلاهُ فيحاءُ، بُستانُ البهيمِ ومرتعٌ، كأرقطٍ بالأحشاءِ نَشْوَانُ
كريمٌ شَهرُ رمضانَ و«نجمٌ» “ بلا دينٍ ” تُحافظُ عليهِ يا لبنانُ
وجهُ الفسادِ بكركوكَ العراق، تأمرَكَ تأبَّطَ شرَّاً، والغدرُ عُنوانُ.
ثبتُ هوامش كشف دلالات Code على المَتن:
فيلم مرح بعُنوان “ إنسانٌ فرد Individual person ” بطولة «الأميركيّة Shirley Maclaine مولودة Richmond في 24 نيسان 1934م والكنديّChristopher Plummer مولود 13 كانون الأوَّل 1929م» وسامة أرمل وجمال مُطلَّقة. عصرُ الشُّعوب Le temps des peuples. الرَّئيس دونالد ترمب Le président Dolad Trump، رئيس كوريا الشَّماليّة السَّيّد كيم جونگ Le président de la Corée du nord Kim joung un. الفاسد والمطلوب بملفات كُبرى؛ المُدان «نجم الدِّين كريم».. “ إِلاَّ إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ Except Satan. He was one of the jinn ” (سورَةُ الْكَهْفِ 50) “ بِشِهَابٍ قَبَسٍ A burning brand * (تلبَّسَ بلْقيسَ) إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ I found a woman ruling over them: she has been given all things that could possessed by any ruler of the earth, and she has a great throne ” (سُورَةُ النَّمْلِ7- 23). «شبَّ قيسُ ليلى في حرائق العراق»، “ وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا And grey hair has spread on my head ” (سورَةُ مَرْيَمَ 4). وربيع ثورَةِ مابعد شهر شعبان آذار العراق 1991م أرض بَدء التأريخ، بَدءً ببصرَةَ بُندقيّة العرب على شطءِ العرب!. حالة الطَّقس في العراق مُنخفضٌ جوّيٌّ ويومٌ مُغبرٌّ الأربعاء 17 تُمُّوز 1968م “ إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ Verily, We sent against them a furious wind of harsh vioce on a day of evil omen and continuos calamity ” (سورَةُ الْقَمَر 19). “ لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ You are not a dictator over them ” (سورَةُ الْغَاشِيَةِ 22). حكمة الآيات البيّنات مُتباينات المعنى في سياق مبنى السّورَة الواحدة بلُغة وواقع حديث العرب في سبر غور النَّفس البشريّة. مِثالُ جرّاح الرُّوح The Morgue of the Soul الرُّوائيّ الرُّوسيّ دستيوفسكي Fyodor Dostoevsky (1821- 1881م). اُقصوصته “ اللّياليّ البيضاء White Nights ” ورائعته “ الأبله The Idiot وروايتاه “ الإخوة The Brothers Karamazov ” و“ الجَّريمة والعقاب Crime and Punishment ”. “حارس حقل الشُّوفان The Catcher in the Rye” (الشُّوفان طعام الحيوان، وكيك الشُّوفان بإضافة دقيق القمح) عُنوان رواية الأميركي المولود قبلَ قَرن مِن الزَّمَن Jerome David Salinger (فاتح كانون الثاني 1919- 27 كانون الثاني 2010م)، كشف زيف مُجتمع الأغنياء الأميركيّ مُنتصَف القَرن الماضيّ وإدارة السّمسار ترمب Trump، عبر رصد «مُراهق مُتوحّد» لكرهه للنفاق. نبأٌ مِن نورسٍ شطء العرب الصّائم حتّى الموت وفاءً لأليفتِهِ المَيْتة، كفَّنهُ ضوءُ القمر باللَّون الأبيض عشيّة 14 رمضان البيضاء 1440هـ 19 أيار 2019م. مِن المرسى إلى ساحة «عبدالكريم قاسم» على رأس شارع الجَّزائر، بُندُقيّة العرب البصرة البقرة الحلوب؛ تحيي ثورة الجَّزائر، والمُغني والموسيقيّ اللَّبنانيّ شيبة الحمد المُلتحيّ «مارسيل خليفة» يُرحب بثورة السّودانيين مُنشداً إيّاهم “أهلنا في الأقاصي في السُّودان الحبيب .. خذونا معكُم إلى الحُريّة ! ”، والمُغنّي السُّوري «سميح شقير» يُرحّب بالثورة السُّودانيّة، واليسارُ الأعرابيّ أشدّ كُفراً بالفُقراءِ ونفاقاً مُزايداً وأفشل في سكوتِه الشَّيطانيّ مِن اليمين= التّغْتَغَةُ.. صوتُ الخلخال Anklet: “ وَلا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ And let them not stamp their feet so as to reveal what they hide of their adornment ” (سورَةُ النّور31) مِثل صوت الحِمار، أوَّلُهُ زفيرٌ وآخرُهُ شهيقٌ= الأجِيجُ: “ فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُواْ فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ As for those who are wretche, they will be in the Fir, sighing in a high and low tone ” (سورَةُ هودَ 106). والجَّعجعةُ: صوتُ الرَّحى ونحوها. البَـرْبَـرَةُ: صوتُ الدَّلـو؛ دلوٌ بَربار: لهـا في الماءِ صوت. التأْتَأَةُ: صـوت التيس خزر العين. الثُّغاء: صوتُ الشّاة والمِعزى، وماشاكلهما. البَطْبَطَة: صوت الاُوزّ، البطُّ العراقيّ.. بَطْبَطَ البَطُّ: صاتَ، غاصَ فِي الماءِ..