23 ديسمبر، 2024 9:44 ص

عود على الامثال الروسية (34)

عود على الامثال الروسية (34)

الترجمة الحرفية – أكثر القضاة صرامة – أطفالنا .
التعليق – مثل رائع حقا , فالاطفال يقولون الحقيقة بشكل مباشر ودقيق , دون خوف او مجاملة او اي اعتبار آخر , ولا يقدر القضاة على ذلك في معظم الاحيان ( خصوصا في ظروف بلداننا ) , ولهذا فان اطفالنا فعلا ( أكثر القضاة صرامة !) . ما أجمل هذه الملاحظة الذكيّة جدا والصحيحة جدا في مسيرة حياة الانسان في كل مكان وزمان .
+++
الترجمة الحرفية – في العالم كثرة من كل شئ , كالماء في البحر .
التعليق – يضرب هذا المثل للمتشائمين ( وما أكثرهم في حياتنا ! ) , الذين يرون الاشياء السلبية فقط في عالمنا , ويتحدثون عنها , ويبالغون في احاديثهم تلك , ويتناسون كل الجوانب الايجابية الاخرى في حياتنا . يوجد مثل روسي ( سبق وان ذكرناه ) يقول – ( العالم – جبل ذهبي) …
+++
الترجمة الحرفية – امّا تتأسف على العلف , وامّا على الحصان .
التعليق – يضرب هذا المثل الطريف عندما يجب على الانسان ان يختار بين شيئين بملامح وصفات واضحة تماما في كل الجوانب , ولكن هذا الانسان – مع ذلك – لا يستطيع تحديد موقفه …
+++
الترحنة الحرفية – كلمة الاذعان تتغلب على الغضب .
التعليق – نعم , المثل صحيح فعلا , فمن اجل اطفاء جذوة الغضب يجب التساهل , اذ ان العناد او المناقشة في تلك اللحظة تؤدي الى نتائج عكسية تماما .
+++
الترجمة الحرفية – الخطأ ليس خداعا .
التعليق – يمكن لكل انسان ان يخطئ , ولكن الخطأ لا يعني , ان الانسان يخدع الآخرين , أمّا الخداع فيعني ان الانسان يخطط لذلك ويعرف مسبقا انه يكذب . مثل عام ودقيق جدا , ويتناول حالة انسانية تحدث في كل المجتمعات , ويجب أخذها بنظر الاعتبار …
+++
الترجمة الحرفية – الدموع ليست حلّا للمصيبة .
التعليق – موقف يتكرر امام المصائب تلقائيا عند الانسان , لكن هذا المثل يذكّر هذا الانسان , ان الدموع لا تقدّم الحل لتلك المصيبة . خلاصة حكيمة رغم صعوبة تطبيقها . يوجد مثل روسي آخر سبق وان أشرنا اليه يقول – لا فائدة من الدموع امام المصيبة …
+++
الترجمة الحرفية – لست أنا الذي يغنّي – الروح تغنّي .
التعليق – وصف شاعري جميل للتعبير عن حالة الفرح , التي يمرّ بها الانسان بعض الاحيان . ما أندر هذه الحالات في حياتنا مع الاسف الشديد …
+++
الترجمة الحرفية – بسبب كلمة واحدة – خصام ابدي.
التعليق – يحدث ذلك فعلا , و في كل المجتمعات بشكل عام , وفي مجتمعاتنا خصوصا , التي لازالت تنطلق من مفاهيم قبلية وعشائرية في علاقاتها العامة.
+++
الترجمة الحرفية – من الصحة لا يتعالجون .
التعليق – يوجد فعلا اناس اصحاء ولكنهم يتعالجون , لانهم ( سمعوا !) بالعلاج الفلاني من المرض الفلاني , ولكن صاحبي قال , ان هؤلاء مرضى ايضا , اذ ان نفسيتهم مريضة , رغم ان اجسادهم صحيّة تماما , والصعوبة تكمن , في ان هؤلاء المرضى لا يعرفون انهم مرضى , بل ولا يعترفون بذلك اصلا….
+++
الترجمة الحرفية – للبداية الواحدة لا توجد نهايتان .
التعليق – لم نصل الى اتفاق بشأن هذا المثل . يؤكد البعض ان هذا المثل فلسفي , وان لكل بداية نهايتان فعلا , بل وربما حتى اكثر من نهايتين , ويؤكد الآخرون , ان المثل صحيح بشكل عام , وان اخضاعه للمفهوم الفلسفي يبعده عن معناه المنطقي المباشر والدقيق والحاسم في ان لكل بداية واحدة نهاية واحدة ليس الاّ.
==================================================
من الطبعة الثانية المزيدة لكتاب – ( معجم الامثال الروسية ) , الذي سيصدر في بغداد وموسكو قريبا.
ض . ن